第15章 视之不见,听之不闻,包罗天地,养育群生(1/5)
视之不见,故名曰夷;听之不闻,故名曰希。
扬之不损,故名曰精;搏之不得,故名曰微。
不可致诘,混而为一;其上不敫,其下不昧。
绳不可名,复归无物;无状之状,无象之象。
玄奥实变,是谓恍惚;灵妙虚华,是谓惚恍。
迎不见首,随不跟后;执古之道,以御今有。
能知古始,是谓道纲;善明今终,是谓道纪。
“视之不见,故名曰夷;听之不闻,故名曰希。扬之不损,故名曰精;搏之不得,故名曰微。”
在这广袤而复杂的世界中,存在着许多超出我们常规感知的事物。那视之而无法察觉的,我们称之为“夷”,它仿佛隐匿于无形之中,超越了我们肉眼所能捕捉的范畴。无论我们如何努力去张望,都难以发现其确切的形态,它就像那隐藏在迷雾背后的神秘存在,让我们的视线无法触及。而听之而难以听闻的,则名曰“希”。那是一种我们的耳朵无法捕捉到的声音,或是极其细微,或是处于我们听觉感知的极限之外。它悄然存在于世界的某个角落,不发出足以让我们察觉的声响,却又真实地存在着。
扬之而不会受到损害的,我们给它取名为“精”。这是一种超越了物质层面的纯粹与坚韧,无论我们如何去触动它、摆弄它,它都能保持其本质的完整与不变。它蕴含着一种内在的强大力量,不为外在的干扰所动摇。而搏之却无法获取的,便是“微”。它是如此的细微、难以捉摸,即使我们竭尽全力去抓取,也无法将其握在手中。它像是空气中游离的微粒,虽存在却难以被我们实实在在地掌控。
“不可致诘,混而为一;其上不敫,其下不昧。”
这种难以名状、难以探究到底的存在,最终混合成为一个整体。它没有明确的界限,没有清晰的分割,浑然一体地存在于天地之间。其上面并不显得明亮耀眼,其下面也不显得昏暗不明。它没有明确的上下之分,没有明显的界限划分,仿佛超越了我们对于空间和层次的认知。它就像是那无尽的混沌,包容着一切可能与不可能,让我们在其面前感到自己认知的局限与渺小。
“绳不可名,复归无物;无状之状,无象之象。”
我们试图用言