当前位置: 笔下文学> 其他类型> 继承人的传说> 第25章 如果能有旺达的皮草,那该多大的恩惠啊。(4/7)

第25章 如果能有旺达的皮草,那该多大的恩惠啊。(4/7)

没有神的手指的每一步都把他们的印记压在我的脚底,我的身份就无法维持。

    我可能会出去。就像一团火焰。就像一盏灯。并且不会再次发生。除了我有一个任务,那可以同时是我的结构和燃料。如果我正确地解释了预言的后半部分,我的维纳斯就在外面做着和她派遣的特工差不多的事情:与弱点本身作斗争。这个共同的动机使我们更接近,甚至连金星也没有感觉更近。

    我按压着,尽可能快地适应空心的介质,就像一个梦幻中的洞穴的陈旧空气。我的眼睛扫视着深不见底、裸照和无边的色彩鸿沟。这些色调从来没有出现在画家的画笔上,也从来没有用过诗人的智慧。它们会从画布本身泄漏出来,通过试图附加意义或意义而变得可溶。这些阴影是干燥的蒸汽,说明了混乱,并且违背了颜色本身的秩序。如果混合在一起,它们就不会变得与托盘上混合的团块相同,而是在无知中相互传递。

    他们中没有一个在形式上具有如此合适的东西,以至于可以称为特征。如果不是迫在眉睫的热度存在,我永远找不到自己的路。它也不是一个特征,而是一个缺席。颜色仿佛受到了惊吓一样消失了,眼睛在篝火周围的阴影中闪闪发光,但这里的火焰是黑色的,被金色包裹着(如果直接看,它就会消失),而且火种非常灵活。

    这个黑色和难以捉摸的冰金球被几个大小与它相媲美的线圈包围着。终于,一个词有了某种意义,而那个意思的猫爪子在我大脑的褶皱中找到了坚定而痛苦的购买。线圈,线圈,线圈!如果这个没有生命的领域里除了世界蛇带着线圈之外还有什么东西,那么我应该在开始之前放弃,把头天平旁边的一个洞里,让它在那里晒干我渴望的灵魂。

    本能地我知道我不能打电话给他;没有媒介可以让哭声传播。即使他听说了,他也可能不会关心我,即使他关心了,我也怀疑他会不会出于善意或热情好客。但他在做什么那东西这么紧?

    随着两种形态的增长,飞得更近迫使我放慢速度。他们非常大。要确切地知道有多大对我来说太过分了,所以我不敢再进一步接近,但如果不这样做,我怎么能获得死亡的知识呢?这种窘境并没有阻止寒冷的渗出,就在这时,它渗透到我的骨头里,嘲笑了我对启示的渴望,并给予了相反的

上一页 章节目录 下一页