第39章 国际合作的新征程(2/4)
队成员们都具备一定的英语能力,但在涉及到专业术语和复杂的概念时,仍会出现理解上的偏差和误解。文化差异更是一个深藏在冰山之下的巨大挑战,不同国家的历史、价值观、社会规范和思维方式,都在潜移默化中影响着双方的合作。工作方式的不同也给合作带来了诸多困扰,林观音的团队注重实践和案例分析,他们习惯于深入到临床一线,与患者面对面交流,通过实际的治疗过程来总结经验和发现问题。而欧洲团队则更倾向于理论研究和数据分析,他们善于运用先进的统计方法和模型,从大量的数据中挖掘潜在的规律和趋势。
在合作的初期,双方在研究方案的制定上就产生了激烈的分歧。欧洲团队提出的方案过于注重理论模型的构建和数据的收集分析,而忽略了实际临床应用的可行性和患者的个体差异。林观音的团队则认为,方案应该更加贴近实际,以解决患者的具体问题为导向。面对这一僵持不下的局面,林观音没有选择急于争辩和坚持己见,而是引用了“三人行,必有我师焉”的千古名句,语重心长地鼓励团队成员们保持开放的心态,相互学习,取长补短。
他组织了一系列的跨团队研讨会,让双方成员能够充分表达自己的观点和担忧。在会议上,林观音耐心倾听每一个人的发言,不时点头表示认同,或者提出一些启发性的问题引导大家深入思考。他强调:“我们来自不同的文化背景,有着不同的工作方式,但我们的目标是一致的,那就是为了推动心理健康事业的发展,为了帮助更多的人。我们要尊重彼此的差异,寻找共同的利益点,携手前行。”在他的引导下,双方团队成员开始放下成见,尝试从对方的角度去理解和思考问题。
经过多次深入的讨论和思想的碰撞,双方逐渐找到了一个微妙的平衡点。他们决定将理论研究与实践案例紧密结合,制定出一套既具有坚实的理论基础,又能够切实应用于临床实践的全面、有效的研究方案。在这个过程中,林观音的团队学会了运用更加科学严谨的方法来分析和总结实践经验,而欧洲团队则更加注重实际治疗效果和患者的反馈,双方都在相互学习中得到了成长和提升。
在合作的推进过程中,林观音还面临着时间差和沟通不畅的严峻问题各国时区的不同,协调会议时间成为了一项几乎每天