第113章 翻译资格(2/4)
就说明他是有门路的。
对此,李馆长也没有深究。
李馆长开口问道:“你懂的哪国的外语?学习这门外语多久了?”
木枫回答道:“我懂英语,是跟我奶奶学习的,我奶奶年轻的时候有过留洋的经历。我是从小就学习,已经学习了十几年了,而且我特别有语言的天赋,因此对英语的熟练程度已经不比汉语差多少了。”
李馆长一听木枫这话很是高兴,他立马拿出来一本英语杂志,然后找出来其中的一篇文章,示意木枫尝试着翻译一下。
木枫看了看文章,发现这是一篇有关汽车的介绍的文章。
木枫看了之后感觉没有任何压力,拿起笔来,刷刷刷就在草纸上写出来了中文翻译。
一篇五百多字的英文刊物,被木枫十几分钟就翻译完毕了。
李馆长拿过来木枫的翻译,立马对照正确答案检验起来。
他很是意外的发现,木枫的翻译很是流利,几乎和上级给他的标准答案没有多大的出入。
李馆长立马就意识到,如果木枫的身份没有问题,那么他这回可算是捡到了一个人才。
于是李馆长又拿出来一篇难度更大的英文刊物让木枫尝试翻译。
这回八百字的英文,木枫二十分钟就搞定了。
李馆长对照之后,发现,木枫翻译的又快又准确,就连一些专有名词,他都能够准确的翻译出来。
李馆长发现这一点之后,立马高兴的对木枫发出了邀请,邀请他成为一名特殊的翻译人员。
木枫自然不会拒绝,立马欣然同意。
同时开始登记自己的个人信息。
李馆长对照了木枫的介绍信和下乡证明。
将木枫的所有信息记录下来,然后就让木枫先回去,告诉他两天之后再过来,到时候上级会把他的工作证明都弄好了,到时候他就可以正式的参加翻译工作了。
同时,这两天时间,也是上级对他的个人信息的调查时间。
若是没有问题自然会把他当做特殊人才进行吸纳。
若是有问题,那么也算是木枫自投罗网。
木枫一听这话,很是高兴,和李馆长告别之后,就离开了。