第69章 古文解析:腹中论篇第四十(4/8)
:裹大脓血,居肠胃之外,不可治,治之每切,按之致死。
帝曰:何以然?
岐伯曰:此下则因阴,必下脓血,上则迫胃脘,生鬲,侠胃脘内痈,此久病也,难治。居齐上为逆,居齐下为从,勿动亟夺,论在《刺法》中。
译文:
黄帝说:病有少腹坚硬盛满,且与上下左右的组织相连,这是什么病呢?可以治疗吗? 岐伯说:病的名字叫伏梁。
黄帝说:伏梁由于什么引起的?岐伯说:小腹部裹藏着大量脓血,居于肠胃之外,不可能治愈的。在诊治时,不宜重按,每因重按而致死。
黄帝说:为什么会这样呢?岐伯说:因为病位在小腹及二阴,可以从大小便排出脓血;如果病位在胃脘部,可能使横膈与胃脘之间发生痈,此为根深蒂固的久病,故难治疗。一般地说,这种病生在脐上的为逆症,生在脐下的为顺症,切不可急切按摩,以免穿孔。关于本病的治法,在《刺法》中有所论述。
4 关于伏梁病的另一种情况:
原文:
帝曰:人有身体髀股皆肿,环齐而痛,是为何病?岐伯曰:病名伏梁,此风根也。其气溢于大肠而着于肓,肓之原在齐下,故环齐而痛也,不可动之,动之为水溺涩之。
译文:
黄帝说:有人身体髀、股等部位都发肿,且环绕脐部疼痛,这是什么病呢? 岐伯说:病的名字叫伏梁,这是由于宿受风寒所致。风寒之气充溢于大肠而留着于肠外脂肪系膜上,系膜的根源在脐下气海,所以绕脐而痛。这种病不可用攻下的方法治疗,如果误用攻下,就会发生小便涩滞不利的病。
5 关于热中、消中病的禁忌:
原文:
帝曰:夫子数言热中消中,不可服高梁芳草石药,石药发瘨,芳草发狂。夫热中消中者,皆富贵人也,今禁高梁,是不合其心,禁芳草石药,是病不愈,愿闻其说。岐伯曰:夫芳草之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲,故非缓心和人,不可以服此二者。
帝曰:不可以服此二者,何以然? 岐伯曰:夫热气慓悍,药气亦然,二者相遇,恐内伤脾,脾者土也而恶木,服此药者,至甲乙日更论。
译文:
黄