第280章 神罗选举(1/3)
第280章神罗选举
君士坦丁堡图书馆,这里积攒着不少书籍,虽然有些损毁,但米海尔八世成为皇帝后有所恢复。到巴特兰王朝建立,已经有不少书籍在里面,从科穆宁王朝到现在的书籍基本完成收集。
米尔恰和彼得重视文化科学,大力支持图书收集。君士坦丁堡图书馆大量搜集各国的书籍文稿,他们从尼西亚、士麦那等地先到大量的书籍,经过抄写后放在图书馆,原本归还原处。
通过与东方的交易得到不少来自巴格达、开罗等地方的珍贵书籍,米尔恰下令翻译这些书籍,君士坦丁堡大学开了一座印刷厂和造纸厂来印刷书籍,一开始不少人认为翻译异教徒的书籍是违反上帝的,但很快就不这么说了。因为东方的书籍从医学、物理学到天文学、化学,各个方面的知识让他们能够补齐罗马方面的短板。
轰轰烈烈的翻译运动开始了,上百名学者和大学学生加入到这场文化运动中。从异教徒得到的书籍都进行了翻译保存,包括扎比尔、穆萨、肯迪、海什木等阿拉伯重要的科学家著作都有,这些很大一部分都是商会从黎凡特购买得来。
阿拉伯地区四分五裂的情况也不适合继续研究科学,显赫一时的智慧宫也在蒙古来袭时被毁,据传大量的书籍被丢弃在河里,墨水使底格里斯河的河水染黑达六个月之久。这可以和亚历山大图书馆被毁相提并论了。
米尔恰在布库尔耶什蒂、君士坦丁堡和雅典三地设立大图书馆,利用各种手段充实馆藏,而彼得也提供了一部分图书,在攻破克罗地亚和波斯尼亚后,他下的一道命令是将两国所有的图书全部运到君士坦丁堡。
在打劫的威尼斯商船上也有一些书籍,这些被罗马购买送去翻译。而从意大利来的知识分子为了荣誉和官位放弃了自己的故乡,他们改信东正教,说希腊语和罗马尼亚语,完完全全为帝国服务。
突厥人也开始转变,他们惊讶的发现属于他们民族的时代过去了,要想活下去要么离开这里,要么成为帝国的一员。
多数人选择后者,他们的财产不足以再来一次迁移,而且他们最少也是几十年前就在这里定居的,为什么要放弃这里去陌生的地方呢。为了能留下,他们只好接受帝国的要求:改信、改语言、改变生活